Ассамблея народа Казахстана

10 Сентября, 2019

5922

180 тыс. человек приняли участие в общеказахстанском диктанте

Cегодня в Национальной академической библиотеке Республики Казахстан состоялся Общеказахстанский открытый диктант. 

Мероприятие прошло во всех регионах страны одновременно (синхронно). Количество участников по всей стране составило порядка ста восьмидесяти тысяч человек, только по городу Нур-Султан – более 80 тыс. человек.


Первый Общеказахстанский открытый диктант в стране состоялся три года назад, в 2016 году. Ежегодно тематика и главная цель диктанта меняются. В этом году целью мероприятия является укрепление роли государственного языка, как языка межэтнического общения, укрепление общенационального единства и согласия. Ведь, как известно, об этом говорилось в Послании Президента. Кроме того, в текущем году диктант, организованный Ассамблеей народа Казахстана, отличается тем, что впервые проходит на латинском алфавите.


Мероприятие с приветственной речью открыл заместитель Председателя Ассамблеи народа Казахстана – Заведующий Секретариатом АНК Администрации Президента Жансеит Туймебаев.

«Данное мероприятие превратилось в добрую традицию: все государственные органы, высшие учебные заведения, представители интеллигенции и этнокультурных объединений поддержали идею проведения Общеказахстанского открытого диктанта.  


Выступая на XXIV сессии Ассамблеи народа Казахстана, выступая с патриотическим актом «Мәңгілік  Ел» Первый Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев отметил, что государство, общество и граждане несут взаимную ответственность за судьбу и развитие Казахстана. Открытый диктант текущего года направлен ​​на изучение нового казахского алфавита и развитие навыков чтения и письма.

Как известно, 26 октября 2017 года был подписан Указ «О переводе казахского языка с кириллицы на латиницу». Переход от кириллицы на латинскоий алфавит - это не внезапное решение. Этот вопрос всегда оставался актуальным с момента приобретения независимости.


Глава государства Касым-Жомарт Токаев отметил, что забота о сегодняшней молодежи и будущем – один из приоритетов политики и переход казахского языка на латинский алфавит является правильным выбором», - заключил Ж. Туймебаев. 


Общеизвестно, что латиницу в Казахстане уже использовали с 1929 по 1940 годы. Однако, исторически так сложилось, что в течение долгого времени на территории страны использовали кириллицу. На сегодняшний день латинской графикой пользуются около 120-ти стран мира..


Геннадий Шиповских, депутат Мажилиса Парламента РК:

«Если быть точнее, мы не переходим на латиницу, мы – возвращаемся к ней. Недавно в своем Послании Глава государства Касым-Жомарт Токаев особо подчеркнул, что казахский язык должен стать языком межнаицонального общения. Я абсолютно согласен с этим. В нашей стране проживает более 130-ти национальностей, поэтому каждый, кто живет на этой земле должен уважать историю, культуру и язык этого государства. Думаю, что проведение подобных мероприятий, как открытый диктант, положительно повлияют на дальнейшее укрепление роли государственного языка в обществе.


Мы живем в век информационных технологий. Практически все научные труды, современные книги, учебные пособия издаются на английском языке. Поэтому переход на латиницу имеет под собой глубокий смысл. С переходом на латиницу будущему поколению будет легче ориентироваться в мировом пространстве. Важно подчеркнуть, что уже с давних пор мы все используем латинскую графику. К примеру, свои адреса электронной почты мы пишем на латинице, государственные номера казахстанских автомобилей так же прописываются латинскими буквами. Мы просто этого не замечаем. Конечно же, прежде чем утвердить окончательный вариант казахского алфавита на латинице, правительство и компетентные органы провели тщательную работу. Это все дело не одного дня. Введение нового алфавита происходит постепенно. Тому пример, это сегодняшний диктант», - отметил спикер. 


Казахский язык относится к тюркской языковой группе. Большинство стран, такие как Узбекистан, Азербайджан, Туркменистан, Турция, используют латинскую графику. В этой связи, еще одной причиной перехода, конечно же, является общая интеграция с близкими по култьтуре и языку странами.


Диктант проходил более получаса. По словам автора текста, одного из лучших переводчиков страны Камал Альпеисовой, казахский язык на латинице имеет свои нюансы. К примеру, у многих граждан вызывают вопросы правильное правописание специфических казахских звуков, а также написание некоторых международных слов. В связи с этим, Камал Альпеисова в своем тексте максимально использовала все варианты подобных слов для того, чтобы на примере показать их правильное правописание.

Результаты диктанта будут известны к концу сегодняшнего дня, многие участники поделились своими впечатлениями от диктанта.

Максадбек Абдужаббаров, ответственный секретарь ОО «Узбекский этнокультурный центр города Нур-Султан»:

«Я впервые принимаю участие в Общенациональном открытом диктанте. Для меня это большая честь. Я сам знаком с казахским алфавитом на латинице, но ни разу не писал такие большие тексты. Я думаю, что мы справились с задачей. Конечно же, были сложности, ведь мы еще полностью не изучили все буквы. Думаю, что сегодняшнее участие в диктанте еще раз подвтердило нашу приверженность иницативам Первого Президента-Елбасы Нурсултана Назарбаева».


Диктант объединил людей не только разных национальностей, но и различных возрастов. Тойындык Абусаитова является пенсионером. Всю свою сознательную жизнь работала учителем физики в общеобразовательной школе. Сегодня она решила попробовать себя в написании диктанта на латинице.


Тойындык Абусаитова, пенсионерка:

«Я решила принять участие, чтобы учить латинице своих внуков. Ведь в будущем им это понадобится. Конечно же, и сами мы не хотим отставать от времени. Я читаю на латинице газету «Егемен Казахстан». Я не могу сказать, что для меня латиница из ряда сложных. Я сама являюсь учителем физики, а там очень часто используют латинские буквы для обозначения различных формул. Поэтому латиница для меня знакома. Я рада, что приняла участие в диктанте. Решение о переходе на латиницу – своевременное решение». 


Возврат к списку